Flash tutoorialid eesti keelseks
-
step99† 23 a
Minu võiks hakata tegema ka eesti keelseid tutoriale. Nii oleks paljudel kindlasti kergem õppida ja nii saaks ka oodata õppijatelt rohkem. Rajaks tee tugevale flashi maastikule ka Eestid. See oleks ju päris hea idee. Praegused flashi support lehed mis siin eesti keeles on on küll nadid ja ega sa ikka läbi foorumi ei tee selgeks paljusid asju, eriti kui on tegemist motioniga.
28. märts 2002 - 14:25:32 · Otselink
-
vaalaskala 23 a
tõlgi lennult :) options = suvandid
28. märts 2002 - 16:23:35 · Otselink
-
Thor† 23 a
Saladuskatte all võin öelda, et lähitulevikus võib midagi oodata ;) Küll Sa siis oma eestikeelseid tutooriale ka näed... :)
28. märts 2002 - 19:41:05 · Otselink
-
qrat† 23 a
Thor teeb siin juba vaikselt reklaami :/
29. märts 2002 - 09:02:50 · Otselink
-
jüri 23 a
praegused suppordid on tõesti nadid ja miks nad on nadid?
tegelikult mingi tutoriali tõlkimisest isiklikult arvates on vähe abi. Kui ma flashi kasutan, siis see eeldab juba, et ma mingil määral oskan ka inglise keelt ning olen võimeline flashi helpi lugema. Mingit supporti kui sellist peaks andma tõesti sellised inimesed, kes tunneks flashi äärest äärde ja ei kohkuks ära ka keeruliste küsimuste ees, siis oleks sellest tõsiselt abi. nagu te kõik teate on flash ka selline kolmeotsaga asi: disainimisoskused + animatsioonioskused + programmeerimise oskused. st tahan öelda, et selliseid inimesi, kes kõike kolme asja tõesti sügavuti harrastavad on väga vähe.
Kuid tegelikult pole mul midagi tutorialide vastu kindlasti on sellest paljudele kasu ja ka õpetajad ise arenevad läbi selle.
Vaadake, et te ei teeks siis ainult mingeid step by step tutoriale. vaid selliseid, mis seletaksid iga tutoriali toimimise olemust laiemalt ja täpsemalt lahti.29. märts 2002 - 14:19:16 · Otselink
-
flashmaster† 23 a
Ka mina arvan, et vähegi advanced tutoriale pole mõtet tõlkida, tulevad jälle kohe uued ja paremad peale ja vanad kaotavad oma aktuaalsuse. Kui midagi tõlkida, siis päris algajatele, et neil oleks kergem asjaga algust teha ja lihtsamalt keerulisemale liikuda. Kogu kaasaaegne teaduskirjandus on ju kah inglise keeles - keegi ei proovigi tõlkida, tõlgid ära, saad tõlgitud - juba ajalugu!
01. aprill 2002 - 16:57:14 · Otselink